2009年5月8日 星期五

Medoli,英文的expression偏重在語用(language use)所以同樣一句話可能在不同的situation就會有各種可能應對詞句,這也是妳的老外朋友給妳的解釋,至於妳所謂 "小鹿亂撞"用於愛情或一般情景都可以用"create chemistry in me"來表達。

Blogger 陳芳如 提到...

玫娟(我也打錯了,抱歉!):酋長的標題算是回答了吧!
淑華:恭喜!恭喜!又一位老同學升格當婆婆了!有一位正在帶外孫的同事問我,將來會不會幫兒女帶孩子?我的回答是:都還要照顧自己的孩子(國一),不要嚇我吧!淑華,你會帶嗎?含飴弄孫也是一種幸福,只是要為自己留些時空,好好愛自己。
小叔的兩個兒子一個在杜克修博士,一個今年也將留美。如果兩個都沒回來,兩老只好離鄉依親去了!我家老大高一(中女語資)遊學英國,七月又要到史丹福。老二學理工,能不送他出去見見世面嗎?所以老妹告訴么兒:你好可憐,錢都被哥哥姊姊讀光了。以目前的時空,臨老時,兒女能在身旁過母親節可是很難得的幸福!有個學生(40歲)一個月內,10天在北京、10天在台北、10天在上海,台北的老婆孩子一個月和老公爸爸只能相處10天,更不要說老媽了。這樣的情形,我們可能會碰到喔!
想太多了,姐妹們:【母親節快樂!】

2009年5月7日 下午 10:26
刪除
Blogger Medoli 提到...

Chief and Rosa,
Just called the accommodation. They say they can offer the driver's room for free, no problem.
contact number:
049-2855991 *3502

2009年5月7日 下午 11:29
刪除
Blogger Medoli 提到...

Rosa,
Sometimes the questions you have brought up are quite challenging. I just love it. I like being challenged. I don't feel bored that way.

I have discussed "撒嬌" with some native speakers lately. Actually western women don't do 撒嬌 that much. So for them, it's not quite conmmon phrase. We still agree with "sweet talk someone into doing something" as 撒嬌
Or they say 愛人家抱抱可以說 being cuddly
He or she is being cuddly. (小孩 動物也可這樣說)

身體貼在一起用湯匙這字當動詞
Would you like to spoon with me in bed?
意思是身體像兩隻湯匙貼在一起

My understanding "Playing coy" means 矜持 or 很ㄍ一ㄥ Am I right, Chief?

2009年5月8日 上午 12:11
刪除
Blogger Medoli 提到...

小鹿亂撞 in English will be my homework for this week. Just like you, Rosa, I am also a 好奇寶寶 like asking questions, looking for the answers or solution...

I create my own name pronounced as mi-'do-li (green color 翠 in Japanese) not melody (旋律)

2009年5月8日 上午 12:25
刪除
Blogger Medoli 提到...

Rosa
That poem is not mine, acutally a pursuer gave it to me years ago
We ended up not dating for some reasons, quite appealing poem though

Only to kiss that air

that lately kissed thee!

多含蓄滴表達方式ㄚ 應是時下年輕人所欠缺的吧

I posted some stuff like that, just want to be a bit humourous, somehow.. I feel.. I might scare my dear classmates away...

2009年5月8日 上午 12:57
刪除
Blogger Medoli 提到...

上天(the Higher Power,whatever your religions are)厚愛我們遠比是否被周遭的人(human beings)所疼愛來得實際些 我一直心存感恩 曾經擁有穩定工作 現又順利退休 幾年前差點辭職嫁到夏威夷對方小我十歲... 沒有發生的 我不做假設性的評論 現在的我 很珍惜目前所擁有的自在與自由 偶而耍帥 也挺浪漫的 不過 大部份時間頭腦是很清楚滴...

無常總是比明天早到 Tomorrow never comes~ Why don't we just live in the here and now?

Chief,
Can I say "I have butterflies in my stomach" as 小鹿亂撞? Or "at sixs and sevens" Which is better?

2009年5月8日 上午 5:20

1 個意見:

2009年5月9日 上午10:33 , Blogger Unknown 提到...

1.謝謝Medoli 問教師會館有關
司機住宿之事.

我問了三家遊覽車公司, 都是告訴我
司機食宿得由我們自己洽詢.

不過, 我真的從沒訂過遊覽車 .
所以, 華玉, 訂車之事交給你老公了.

2.To 芳如:沒關係的, 我的中文名字
常被寫錯: 美娟, 梅娟, 政娟
都有, 最離譜的是玖娟.

淑華還沒當婆婆啦!
我的意思是她的兒子
快要結婚了.

我們班誰已經當公婆了?

3.To Medoli: 妳提的片語我通通不熟.
學海無涯. 不過,這也是
學英文的樂趣.

放心,同學不會被嚇跑
的啦! 我們這些
阿花阿草,讓這個園地充滿了
知性,理性與感性(還有
無俚頭啦)!

我也可以談政治喔!
我的政治立場已從2000年
以前的淺綠變中藍了.
07到08年,我常為了政治跟
我家那個深綠的老公辯得
臉紅耳赤,嚴重時還會冷戰.

 

張貼留言

訂閱 張貼留言 [Atom]

<< 首頁