2009年6月11日 星期四

"No brainer" means "something is easy to do / understand or simple to figure out."

Blogger Medoli 提到...

酋長
什麼叫 brainer 字典查不到耶

ㄚ~我這個操台灣葛語的 從來沒聽過什麼叫"ㄛ亨"(看起來很兇)的呀 親愛的蘿莎
請解惑 甘溫~

2009年6月11日 下午 9:17
刪除

1 個意見:

2009年6月12日 凌晨12:00 , Blogger Rosa Lin 提到...

說起"ㄛ亨"就生氣, ㄛ就是黑(台語),
擺明了就是在罵膚色較黑的人.


為啥台語沒有"白亨"的說法? 請問
膚色白但不笑時看起來很兇的人叫什麼7

沒有吧! 膚色別歧視! 抗議!!

芳如, 我拒絕被歸類為喇叭花.
看我的中英文名字, 我是嬌滴滴的玫瑰花,

歹勢啦!! 讓大家差點吐光今天吃的.

 

張貼留言

訂閱 張貼留言 [Atom]

<< 首頁